Mientras venía camino al trabajo escuché a un pasajero decirle a otro “está bien fuerte la calor”.esa frase, más que un evidente yerro en el uso del lenguaje, fue una flecha directa a mi corazón. Recordé entonces que conozco a alguien que cuando se topa con una situación así, interrumpe diciendo “¡hey, el calor es niño!”, haciendo referencia a que el artículo correcto para la palabra calor es el.
Decidí entonces escribir al respecto. Habiendo tantos barbarismos a nuestro alrededor, sin ser yo un experto en el uso del castellano ni mucho menos, propongo, antes de querer aprender palabras nuevas y rebuscadas, utilizar las que ya conocemos de manera correcta, en la situación adecuada.
Dando por entendido que todos aquí sabemos que el pretérito perfecto de la segunda persona en singular no lleva “s” final en modo indicativo (a pesar de cantantes, periodistas, locutores, etc, que apuestan por lo contrario). Me viene a la mente por ejemplo que podemos decir “indio” para referirnos a los nacidos en India en lugar de “Hindú”; “con base en” en sustitución del terrible “en base a” y “viniste” que es lo correcto en vez de “veniste”, sí, aunque suene raro.
Sería genial “DjaR d SkrBiR KoMo imBciL” pero en eso pueden influir distintos factores que no quisiera mencionar para no enemistarme con ninguna tribu urbana. Pero podemos acotar que las palabras “Dinero” y “Gente” ya están en plural, por lo que jamás se les debe incluir una s al final, así como a referirse a “la década de los 70, 80, 90” muchas veces escrita erróneamente como “80´s, 90´s” etc, “magullar” es lo correcto, no “mallugar» y un lindo detalle es decir “fortísimo” en lugar de “fuertísimo”.
Algunos términos mal empleados de forma cotidiana son: “Salió fuera de la ciudad” ¡vamos, es redundante!. “Lapso de tiempo” es reiterativo, pues un lapso, siempre es de tiempo. “Me paso a retirar” simplemente se dice “me retiro”. Aquí va uno bueno que aprendí a la mala, Ipso facto NO significa “rápido” su significado en latín es “ya está hecho”. “Influenciado” puede sustituirse elegantemente por “influido”.
Decir: “más sin embargo” está muy mal, pero pronunciar “más sin en cambio” es cosa del demonio. “Desde mi muy particular y personal punto de vista” es una frase aterradora; “haber qué pasa” tiene de común lo que de errónea, se escribe “a ver qué pasa” y rematamos con “su coche de ella” que es de mis consentidas.
Fue esto un simple retrato de la lengua popular en un intento por mejorar. Es claro que no soy un maestro del lenguaje, si lo fuera escribiría un libro y no un blog, pero me parece importante compartirles mi experiencia. Así que si leen un barbarismo en uno de mis post (incluso en este) pueden con toda confianza darme un jalón de orejas, nunca es tarde para aprender. También pueden compartir sus propias experiencias en los comentarios de este su congal favorito.
Foto: kestra_40
YouL
¡Hola Youl!
Muy cierto, en mi medio se usa incorrectamente accesar en vez de acceder que es el término correcto ¿pero qué me dices de la cotidianidad?
Aquí unos ejemplos de las muchas confusiones:
¿Cuándo hay que usar la palabra tránsito y cuándo tráfico? ¿qué tal comprender los vericuetos de los participios: impreso o imprimiendo, frito o freído?
¿Qué me dices del escaso uso de los artículos y plurales? «vendo zapato y bolsa a muy buen precio»
En modo escrito, las diferencias entre qué y que; cuál y cual; cómo y como; y todas sus primas.
Podemos continuar con muchas que manifiestan el mal empleo y desconocimiento del idioma, así como la influencia de términos extranjeros que al «castellanizarlos» quedan verdaderamente irrisorios como éste que uso muy frecuente «procrastinar»
Y para rematar, términos tan comúnmente usados que los damos como correctos, tales como buena o mala ortografía.
Saludos y como siempre, excelente post.
Órale Clau, ¿no quieres escribir mis post? sabes más ejemplos que yo.
Tienes razón, la cosa de los acentos es un tema de nunca acabar, por cierto tengo duda «mas bien» ¿es correcto o no?
Gracias por comentar y apoyar siempre, abrazos afectuosos.
Es correcto y va con «más» acentuado.
Se usa en contraposición de dos términos para acompañar al que se considera más adecuado, sin serlo por completo: «No estoy alegre, sino más bien triste» ó, para indicar la no total adecuación del término a que se antepone: «Estoy más bien inquieto por la suerte del asunto»
Una aclaración a Clausen. Hace mucho que la O dejó de acentuarse.
Youl: Como siempre muy buen post. No cabe duda que éste fue el que más me hizo reir.
Gracias por la aportación, ¡qué bueno que te ha gustado el post! espero encontrarte por aquí en los siguientes escritos que salen de lo profundo de mi corazón.
¡Cierto! No me percaté de que la acentué. Gracias por la observación ;D
me parece interesante todo lo que dices y todo lo que los demas han opinado, para mi es complicado es poder manejarlo, les cuento que yo estoy cursando una licenciatura, pero es para maestros que no tenemos este grado, pero lo peor es que la mayoria de mis compañeros, utilizan mucho este tipo de forma de expresarse, bueno yo solo espero que no sea la manera en que estemos educando a nuestros niños porque si no ya valio en lo personal trato de hablar correctamente pero como todo hidrocalido y notese que no digo Aguascalentesnse como se supone, se me sale una que otra frase como esta bien frio, esta bien lejos, a que horas son, mucha gente me dice a que hora son que, cuando yo lo que quiero decir es que hora es y cosas asi es mas comun de lo que se cree, y con la ortografia ni me meto soy malisima
saludos
Aniux, gracias por comentar, que es lo importante. Me alegra que seas consciente de las responsabilidad que implica educar a un niño y quieras superarte.
Y no te preocupes, se te perdona todo por que de la tierra donde juegan mis súper ¡¡Rayos del Necaxa!!
Directo a la primera división.
¡¡¡Hola mi Youl!!!…
Pues yo tengo otros ejemplos además de los ya escritos, pero antes debo aclarar que la letra ‘o’ se debe acentuar cuando se comparan dos cantidades, v.gr. es 2 ó 3 y no 203..¿tamos?…
Pues yo quiero ventanear a nuestros paisanos en los Unaites Esteites … jajaja … te salen con jaladas como: «llámame pa atrás» … jajaja … de ‘Call me back’, otras jaladas como «me fricé», «me paniquié», o como «que tengas buen tiempo» de ‘Have a good time’.. yo sí de plano les digo que no manchen…ya no hablan ni español ni inglés… mi hermano en Chicago me invitó «un sandwich de ‘turkey'»… y le dije no seas mam_n se dice pavo o guajolote para nosotros. Al automóvil le llaman «mueble» y más jaladas de esas… pero eso sí no les falla «¿trajistesss las birrrsss?»… no no no…yo simplemente no tolero a «La Raza».
Y por último el error que escucho en todos lados, en todos los medios y en todos los niveles es el de «tienen que tener»…no se dice así, se emplea el verbo ‘deber’… deben tener…eso es lo correcto.
Nos vemos mi Youl y a ver cuándo nos escapamos a echarnos unas cervecitas y unas botanas…y si son en mi casa mejor…salen más baratas y podremos echar madres y ajolotes…jajaja…
Un abrazote y te sigo leyendo…Diego.
Muchas gracia por tu «comment, paisa» 😀
Tienes razón, los vericuetos de spanglish resultan insondables. Hay que tolerar a «La Raza» son el producto de una mezcla muy extraña, aunque lo de la torta de totol me arrancó una sonrisa, la aplicaré algún día.
Te mando un saludo enorme que alcance también para Iris y Santiago. Acepto valeroso tu etílica propuesta. Yo llevo la guitarra.
Hasta pronto.
Mi estimado Doitor de la Lengua:
Mallugar es correcto.
Antes de lanzarse de puritano defensor del uso correcto del lenguaje googléelo.
Moroddo (aki nomás jodiendo como siempre).
Mi estimado y bien ponderado Miau!, lo que me gano por criticar a los Ke skriben así, ya me enemisté con usted. Y bueno, claro, la RAE seguirá aprobando barbarismos mientras siga habiendo gente floja que no aprende a escribir.
Saludos, por cierto, tengo una foto que compartirle.
Yo no me podía quedar con la duda y le he preguntado a San Google, tal como fue tu sugerencia Morocco y me he encontrado con que el término correcto es magullar, la misma página de la DRAE cuando eliges mallugar te dirige a la palabra correcta.
Conclusión: es magullar
Saludos de una insomne obsesiva 😀
Aplausos.
jajaja me encantan los comentarios, en este tema si estoy pesima, porque utilizo constantemente «k» para decir que, es mas por flojeritis que por pertenecer a alguna tribu urbana, ademas teniendo raices «yucatercas» estoy frita, porque debes saber que en aquellos lugares utilizamos aun muchas palabras mayas mal traducidas, similar a lo que pasa con nuestros paisanos que se van pa´l norte, por ejemplo alla solemos decir «hace su frio» en lugar de decir hace frio, o bien «ya lo busque» cuando queremos decir ya lo encontre, jeje se que suena raro, pero te repito es consecuencia de la traduccion en maya, y mejor no hablamos de todas las palabras en maya que conforman parte del lenguaje diario…
asi que mi querido «xanchupal» esta linda «boxita» se va, felicidades por el post y prometo hacerte «loch» ahora que te busque…
saludos
Busco, busco y no busco el significado de tus palabras, a ver si nos compartes un glosario. =D
Gracias por el comentario, te mando un abrazo.
P.S. Escriba bien, no sea floja.